Ti salvaguardo
nel vento sospeso che è canto
nel clamore concluso che è segno
nell’inizio zoppicante che è addio
Ti tutelo
dal canto senza chimera
dal segno spoglio di curva
dall’addio privo di gaudio
Ti riparo
dalla chimera qualche volta impossibile
dalla curva a volte ingiusta
dal gaudio talvolta interrotto
Ti preservo
dall’impossibile sospensione del vento
dall’ingiusta conclusione del clamore
dall’interrotto zoppicare dell’inizio
Ti proteggo
Ti difendo
Ti aiuto
Ti salvo
Incommensurabile tesoro
dalla mia pelle in dentro
sempre pronta a svegliarmi
ogni mattina e ovunque.
In un luogo del mondo, assente alle mappe. 2012 – Maria A. Listur
Niña
I protect you
in the suspended wind that is chant
in the concluded clamor that is sign
in the unsteady beginning that is farewell
I guard you
from the chant with no chimera
from the stripped sign of curve
from the farewell deprived of bliss
I shelter you
from the sometimes impossible chimera
from the curve sometimes unjust
from the bliss sometimes interrupted
I preserve you
from the impossible suspension of the wind
from the unjust conclusion of the clamor
from the interrupted limping of the beginning
I protect you
I defend you
I help you
I save you
Immeasurable treasure
from my skin to inside
always ready to wake
each morning and everywhere.
In a place of the world, absent in the maps. 2012 – Maria A. Listur
Proteggi un po’ anche me.
Certo!!!