“Due modi di brillare: riflettere la luce o riprodurla.”/“Two ways of shining: reflect the light or reproduce it.”

Paul Claudel

-Piacere, G.
-Piacere, Maria.
-Le piace il luogo?
-Sì, conoscevo. E a lei?
-Bello. Preferisco però il loro centro di Amburgo.
-Mm…
-Non l’ho mai vista…
-Partecipo soltanto agli incontri di primavera.
-Paura del freddo?
-Questioni di disponibilità piuttosto che di temperatura.
-Sempre sola?
-Non sono sola.
-Sposata?
-No, ma non sono sola.
-Ha dei figli?
-Sì.
-Si occupa di moda?
-C’è qualcosa che non lo sia?
-Io mi occupo di legge.
-Come mai qui?
-Volevo addentrarmi in un argomento che interessa a mia figlia.
-E sua figlia?
-Non condividiamo mai gli stessi seminari.
-Igienico.
-Anche io sono solo e con una figlia…
-Evito l’ironia soltanto perché non so chi sia lei.
-Evita perché crede che la potrei invadere ma allo stesso tempo non può evitare di parlare con qualcuno così simile a Jim Carrey…
-Verissimo.
-Siamo uomini belli noi… Perché negarlo?
-Non l’ho negato, il suo fascino mi ha fatto risponderle…
-E il suo mi ha fatto presentarmi. Pranziamo insieme?
-Certo! Non vedevo l’ora di mangiare con Jim Carrey.
-Lo so, lo so, immagino che se rinascesse uomo vorrebbe rinascere come noi.
-Vorrei rinascere Jim Carrey ma già a cinquant’anni!
-Io ho degli occhi più belli quindi, potrebbe pensare anche a me…
-Prima mi faccia vedere il salto mortale da fermo e poi le dico se mi fa lo stesso rinascere Jim o lei.

Dove si ride mentre si incontra. 2015 – Maria A. Listur

 

“Two ways of shining: reflect the light or reproduce it.”

Paul Claudel

-Pleasure, G.
-Pleasure, Maria.
-Do you like the place?
-Yes, I’ve been here. And do you?
-Nice. Though I prefer their center in Hamburg.
-Mm…
-I have never seen you…
-I only attend the spring’s gatherings.
-Fear of the cold?
-A question of availability more than temperature.
-Always alone?
-I am not alone.
-Married?
-No, but I am not alone.
-Any children?
-Yes.
-Is your work involved in fashion?
-Is there anything that isn’t?
-I am interested in law.
-What are you doing here?
-I wanted to explore an argument that my daughter likes.
-And your daughter?
-We never attend the same seminars.
-Hygienical.
-I am also alone and with a daughter…
-I’ll avoid irony just because I don’t know who you are.
-You avoid it because you believe that I could invade but at the same time you can’t avoid talking to someone so similar to Jim Carrey…
-Absolutely true.
-We are handsome men… Why denying it?
-I haven’t deny it, your charm has made me reply to you…
-And yours has made me introduce myself. Shall we have lunch together?
-Sure! I am looking forward to eat with Jim Carrey.
-I know, I know, I imagine that if you would be born again you would want to be like us.
-I would love to be born again as Jim Carrey but already at fifty!
-I have much nicer eyes so, you could even think about me…
-First show me a somersault from standing and then I’ll tell you if it is the same for me to be born again as Jim or you.

Where we laugh where we meet. 2015 – Maria A. Listur

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...