Proverbio cinese
-Non pensa di apparire spaesata?
-Non mi sono mai sentita “paesata”… Ovunque sono a casa!
-E mentre passa dalla pittura al canto o dalla ceramica alla scrittura non pensa di apparire inafferrabile, un po’ epidermica?
-Io amo apparire lieve e superficiale!
-Non mi prenda in giro! Dal prodotto non si direbbe…
-Ho detto apparire non essere.
-In ogni caso si sente una sorte di volontà iconoclastica.
-Nessuna volontà, tutto immaginazione.
-Ed azione.
-Sì, con la dedizione dei nani nel mondo di Gulliver.
Vasi e Zoccoli, 2017
Parigi, in punta di zoccoli. 2017 – Maria A. Listur
“If the line is long enough the kite will fly high.”
Chinese Proverb
-Don’t you think you may appear “country less”*?
-I have never felt “settled” … I feel home everywhere!
-And while shifting from painting to singing or from ceramics to writing don’t you think you appear to be uncatchable, a bit epidermal?
-I love to appear light and superficial!
-Don’t make fun of me! By the artifacts it doesn’t seem so…
-I said to appear not that I was.
-In any case I can feel a sort of iconoclastic willpower.
-No willpower, all imagination.
-And action.
-Yes but, with the dedication of the dwarfs in Gulliver’s world.
Paris, on the tip of the clogs. 2017 – Maria A. Listur
*this word literally translated from Italian means lost