BUONI ANNI/GOOD YEARS

… e quest’anno che circola,
è dal prossimo talmente rapito
da cedere a morsi
dalle sue bocche i suoi baci;
nella maniera dell’amore
quando ventura,
ricorda.

752-The Lovebirds STACY POLSON.jpg

The Lovebirds – STACY POLSON felt art

Parigi, sempre più friabile.
2017 – Maria A. Listur

 

GOOD YEARS

… and this year that goes around,
it is so fascinated by the next one
to surrender as bites
from its mouth its kisses;
in the way of love
when it ventures,
remembers.

Paris, always more friable.
2017 – Maria A. Listur

SOLSTIZIO D’INVERNO/WINTER SOLSTICE

Questa inclinazione del sole
questo nitido freddo
questa precisissima e lunga notte
a te si porgono
anima mia
che nel corpo ti estendi
che tra le genti ti apri
che mai sola t’illumini.

751-INVERNO.jpg

Inverno/Winter

Parigi, durante la nascita dell’inverno. 2017, Maria A. Listur

 

WINTER SOLSTICE

This inclination of the sun
this vivid cold
this very precise and long night
they offer themselves to you
soul of mine
you who extend within the body
who open up among the people
who never alone enlighten yourself.

Paris, during the birth of winter. 2017, Maria A. Listur

REINCARNARE/REINCARNATING

Scriteriata,
dalla sociale normalità assente,
tra perfetti, saggi e maestri,
fuori luogo, geminata.
Squinternata,
dal consueto sano vivere spostata
tra giusti, retti e qualche obliquo
sempre emigrata.
Eppure, perdurata.
Festosa, ilare.
Sparpagliata…

EBT ph.jpg

Eduardo Bernabé Toledo Listur ph

Parigi, quando l’alba persiste.
2017 – Maria A. Listur

 

REINCARNATING

Scatterbrained,
absent from the normal sociality,
among perfect ones, wise ones, and masters,
inappropriate, geminated.
Weird,
apart from the usual healthy living
among upright ones, righteous ones, and some oblique ones
always emigrated.
And yet, persistent.
Merry, cheerful.
Scattered…

Paris, when the sunrise persists.
2017 – Maria A. Listur

“Ogni volta che non ha niente da dire nomina Dio.”/“Every time he has nothing to say he mentions God.”

Elias Canetti


– Auguri.
– Di cosa?
– Di Natale. Lei festeggia altro?
– No…
– Ho indovinato il suo compleanno?
– Sono piena di nomi quindi ho creduto si riferisse a uno dei miei onomastici.
– Lei non si chiama Maria?
– Maria de los Angeles Mercedes, Listur.
– Mio Dio! Poverina! Quante vite, quante persone! Spero non abbia dei nomignoli… dei diminutivi…
– Invece mi hanno sempre chiamata con dei diminutivi.
– E lei rientra nei diminutivi?
– Dovrei entrare, prima di rientrare…
– Dovrebbe anche essere più piccolina per avere un nome tanto dolce!
– Sa che ha ragione! E secondo lei come avrei potuto chiamarmi?
– Con il suo corpo, io l’avrei chiamata Ifigenia o Diana…
– E se di cognome facevo Olimpo o Tauride sarebbe stato magnifico!

Parigi, vicino storico e filosofo, pieno di speranze.
2017 – Maria A. Listur

 

“Every time he has nothing to say he mentions God.”

Elias Canetti


– Greetings.
– For what?
– For Christmas. Are you celebrating something else?
– No…
– Have I guessed your birthday?
– I have many names so I thought that you were referring to my name day.
– Isn’t your name Maria?
– Maria de los Angeles Mercedes, Listur.
– My God! Poor thing! So many lives, so many people! I hope you don’t have nicknames… some diminutives…
– Actually, they have always called me with nicknames.
– And do you fall within those nicknames?
– I should first fall in, before fall within…
– You should also be much smaller to have a name so sweet!
– You know what? You are right! And according to you what should have been my name?
– With your body, I would have named you Iphigenia or Diana…
– And if my last name would have been Olympus or Tauris would have been wonderful!

Paris, historian and philosopher neighbor, full of hopes.
2017 – Maria A. Listur