MALATTIA/SICKNESS

Sei sempre indiscreto, mio dolore
squisitamente opportuno
di avveduto e curativo veleno
fatto
sempre giovane, pimpante
pronto, licenzioso
unico
lapalissiano
e saggio.

756-Nicoletta Cecconi.jpg

Nicoletta Cecconi Art

Parigi, umida, scivolosa, disponibile.
2018 – Maria A. Listur

 

SICKNESS

You are always indiscreet, pain of mine
exquisitely opportune
of prudent and curative poison
made
always young, lively
ready, licentious
unique
obvious
and wise.

Paris, humid, slippery, available.
2018 – Maria A. Listur

Pubblicità

“Ogni violenza ha, come fine ultimo, far balbettare la vittima, spezzare la sua sintassi.”/“Each violence has, as the ultimate goal, to make the victim stutter, to break his syntax.”

Armando Gonzalez Torres

-Mi è mancata.
-Chi.
-Lei.
-Mi scusi ma dovrebbe circoscrivere la sua mancanza.
-La sua autostima è talmente bassa da farle credere che la sua assenza non pesi?
-La mia autostima non esiste.
-Mi fa pena.
-A me fa pena chi crede che uno si possa autostimare…
-Comunque, mi sono mancati i nostri dialoghi.
-Non ci saranno più.
-Mi fa proprio ridere! Parla come fosse morta!
-Una parte della mia storia è appena morta, è andata via con chi me l’ha imposta.
-Ha avuto delle perdite?
-Soltanto lei, che non è nella mia pelle, può chiamarle “perdite”…
-Morti?
-Morti.
-Mi dispiace.
-A me no.
-Famiglia?
-Famiglia.
-Molto stretti?
-Sì, violentatori.

Parigi, durante quello che è il mio Natale e il mio Nuovo Anno.
2018 – Maria A. Listur

 

“Each violence has, as the ultimate goal, to make the victim stutter, to break his syntax.”

Armando Gonzalez Torres

-I have missed you, madam.
-Who.
-You.
-Excuse me but you should circumscribe your lost.
-Is your self-esteem so low to make you think that your absence doesn’t count?
-My self-esteem doesn’t exist.
-I feel sorry for you.
-I feel sorry for those who believe that we can esteem ourselves…
-Anyhow, I have missed our conversations.
-There won’t be anymore.
-You make me laugh! You talk like you were dead!
-A part of my story has just died, has gone away with those who imposed it on me.
-Have you suffered losses?
-Only you, who is not in my skin, can call it “losses”…
-Deceased?
-Deceased.
-I am sorry.
-I am not.
-Family?
-Family.
-Very close?
-Yes, abusers.

Paris, during what it is my Christmas and my new year.
2018 – Maria A. Listur

FRAGILITÉ

Il faut avoir du temps
pour se laisser pénétrer par la transparence
par la distance, par sa dénudation impossible,
par la volupté presque austère du geste
quasiment absente toutefois plein.

Il faut respirer profondément avant regarder
ou regarder chaque ligne avec volonté de lire
de pénétrer un idiome :
aérien nonobstant profond
blessé et au même temps cicatrisé
toujours souhaité
décidément donné
finalement né.

753-FRAGILE.jpg

TOUJOURS ART, Montparnasse Paris

Vérone, pour les lignes de C.W

2018 – Maria A. Listur

FRAGILITÀ

Ci vuole del tempo
per lasciarsi penetrare dalla trasparenza
dalla distanza, dalla sua nudità impossibile,
dalla voluttà quasi austera del gesto
quasi assente tuttavia pieno.

Si deve respirare profondamente prima di guardare
o guardare ogni linea con la volontà di leggere
di penetrare un idioma:
aereo anche se profondo
ferito e allo stesso tempo cicatrizzato
sempre desiderato
decisamente donato
finalmente nato.

Verona, per le linee di C.W
2018 – Maria A. Listur
Sempre Arte, Montparnasse Paris – Maria A. Listur ph

FRAILTY

It takes some time
to let oneself be penetrated by transparency
by the distance, by its impossible nudity,
by the almost austere voluptuousness of the gesture
almost absent although full.

It is necessary to deeply inhale before looking
or looking at every line with the will to read
to penetrate an idiom:
aerial even though profound
wounded and at the same time healed
always desired
definitely given
born at last.

Verona, along with the line of C.W
2018 – Maria A. Listur
Always Art, Montparnasse Paris – Maria A. Listur ph