“La società nel suo insieme perseguita ogni individuo attraverso innumerevoli meccanismi di disciplina.”/“The whole of society pursues on each individual through innumerable mechanisms of discipline.”

Michel Foucault

– La ringrazio.
– Di cosa?
– Per lo sguardo, per il riguardo.
– Ho soltanto risposto al saluto.
– In alcune professioni lo sguardo degli altri non è altro che una richiesta, il suo non chiede niente.
– Mmm…
– … e non so chi sia Lei ma, Lei sa chi sono io. Vero?
– Certo. So chi è.
– Dunque, grazie ancora.
– Temeva che non l’avessi riconosciuto?
– No.
– Altro champagne?
– Glielo faccio portare.

Centinaia di occhi stanno aspettando che lui alzi la mano per chiedere qualcosa. Lui alza la mano destra, e come fosse un tasto di una tastiera aerea che comanda l’azione altrui, arriva una ragazza che splende di tutta la fame di riconoscimento, di ogni mondo. Alla sillaba “cham…”, la giovane abbassa la testa e cammina lentamente, corre col cuore, per l’onore di servire un uomo che detiene quel tipo di successo che ora è fama. Penso tutto questo e vorrei appuntare, scrivere sulle diverse forme di successo, di fama, di popolarità però allora, e ora, scelgo di rimanere nel dialogo grazie al ricordo di Foucault:

– Voglio brindare per Lei, per la sua distanza.
– Distanza?
– Negli occhi, gliela vedo.
– Ha notato l’astigmatismo?
– Ho notato che guarda lontano. Cosa guarda?
– Tento di fare fuoco… e mi distraggo nell’impossibilità.

Parigi, all’inizio delle feste di fine anno, come fossero fine tempo.
2019, Maria A. Listur

 

“The whole of society pursues on each individual through innumerable mechanisms of discipline.”

Michel Foucault

– I thank you.
– For what?
– For the look, for the attention.
– I have just replied to an acknowledgement.
– In some professions the other’s look is nothing but a request, yours doesn’t ask for anything.
– Umm…
– … and I don’t know who you are but, you know who I am. Right?
– Sure. I know who you are.
– Therefore, thank you again.
– Were you afraid I hadn’t recognized you?
– No.
– More champagne?
– I’ll have it brought for you.

Hundreds of glances are waiting for him to raise his hand to ask for something. He raises his right hand, and as if it was a key on an aerial keyboard that commands other’s actions, a girl arrives shining of all the craving of acknowledgement, of every world. At the syllable “cham…”, the youngster bows her head and walks slowly, running with her heart, for the honor of serving the man who holds that kind of success that now is fame. I think about all this and I would like to take notes, write down about the different types of success, of fame, of popularity but then, and now, I choose to remain in the dialogue thanks to the recollection of Foucault:

– I want to make a toast for you, for your distance.
– Distance?
– In the eyes, I can see it.
– Have you noticed my astigmatism?
– I have noticed that you see far ahead. What do you see?
– I try to focalize… and I get distracted by the impossibility.

Paris, in the beginning of the end of the year’s festivities, as they were end of time.
2019, Maria A. Listur

ORIGINI/ORIGINS

Si palesano tra muscoli e pelle
silenziose
impercettibili
fino a quando un’immagine le svela
incantevole
riproducibile.
Radici poi alberi infine opere
tramandi
e assai, tempo…

IMG_9207.jpeg

Museo del Quai Branly, Parigi/Quai Branly Museum, Paris

2019, Maria A. Listur quando gli antenati salutano.

 

ORIGINS

They emerge between muscles and skin
quiet
imperceptible
until an image discloses them
enchanting
reproducible.
Roots then trees and finally works of art
handed down
and more, time…

2019, Maria A. Listur when the ancestors acknowledge.

PAZIENZA/PATIENCE

Ringrazia il solco del saper attendere l’acqua?
Compito semplice, assai devoto in natura.
Non è quella innata capacità che io affermo;
ma quella che dagli insondabili secoli
mi è data: attendere il fondersi in aria,
come attende il ramo spaccato
già sapiente di fiamma.

839.jpg

Nakagyo-ku, Kyoto-Shi, À la recherche de mon Butoh/In Search for My Butoh

Parigi, nel nostro anniversario.
2019 – Maria A. Listur

 

PATIENCE

Do the crack thanks for being able to wait for the water?
Easy task, very dedicated in nature.
It is not that innate ability that I affirm;
rather the one that from the immeasurable centuries
is given to me: to wait the merge in the air,
as the broken branch awaits
already knowing of the flame.

Paris, in our anniversary.
2019 – Maria A. Listur

Al margine/On the Margin

Nella periferia delle verità
incontro la mano riconoscente
di chi abbraccia gerarchie
senza pretese accomunanti di bontà.
E lì mi appoggio, senza buonismi
alloggiata nella altezza, in compagnia.
Esposta, estasiata, gaudente. Assente.
Assente dal basso e dall’uguaglianza.

IMG_9730.jpeg

Galleria degli Uffizi, Firenze

Parigi, mentre la pioggia detta il nuovo tempo.
2019 – Maria A. Listur

 

On the Margin

In the outskirts of the truths
I encounter the grateful hand
of who embraces hierarchies
without any claim combined by goodness.
And there I rest, without do-goodism
housed in the height, in company.
Exposed, enraptured, pleasure seeking. Absent.
Absent from the low and from the sameness.

Paris, while the rains dictates the new time.
2019 – Maria A. Listur