ACCUDIRE/TO TAKE CARE

Se nell’accudire
l’udire fosse una volontà assente,
si potrebbe confondere con l’accompagnare,
con chi non sa o non vuol sapere,
non serve o non gli serve
riconoscere l’altra grazia,
essa che non attende ringraziamenti,
che lascia andare, che degli inferni altrui
fa conoscenza, nutrita nella ricchezza
d’ogni riflesso, senza terrore, in trasparenza
beata anche nella luce di ogni fuoco
e sempre, a ogni costo, tutta udito.

844.jpeg

Galleria degli Uffizi, Firenze – Italia

Parigi, quasi 2020 (tirato a lucido).

2019 – Maria A. Listur

 

TO TAKE CARE

If in taking care of someone
listening was an absent will,
it could be mistaken with going with,
with those who don’t know or do not want to know,
it is not necessary or they do not need
to recognise the other grace,
that one that doesn’t wait for appreciation,
that lets go, that the other’s hells
acknowledges, nourished in the prosperity
of every reflection, without fear, in blessed transparence
even in the light of every fire
and always, at all costs, all listening.

Paris, almost 2020 (all squeaky clean).

2019 – Maria A. Listur

COSTELLAZIONI/CONSTELLATIONS

Nel lieve scorrere del tempo, ci sono mondi che si sposano e altri che si maritano, alcuni credono di separarsi, i più materialistici sono sicuri di poter divorziare. Oggi, un mondo marita un altro, due universi fanno preziosità di quello che altri percepiscono come buchi neri, riempiono di luce qualche falla, mancano al buio individuale per non mancare all’altro.

E9B5E158-0E99-4BB3-AC01-BF3F4EE93DC9.JPG

Kintsugi 2019, Yin Yan – R.C. ph

Auguri miei cari,
da Parigi vi abbraccio, e nella terra vi accompagno.
Maria A. Listur – 2019

 

CONSTELLATIONS

In the delicate flowing of time, there are two worlds that espouse and others that get marry, others believe they are separating, the most materialistic ones are sure they can divorce. Today, a world marries the other, two universes give value to what some others perceive as a black hole, they fill up of light some cracks, ignore the individual darkness in order to not ignore the other.

Greetings my loved ones,
from Parigi I hug you, and in the ground, I accompany you.
Maria A. Listur – 2019

QUEL PICCOLO LATO/THAT SMALL SIDE

Quando lo sguardo si disintegra nelle mani aperte,
al cuore si svela quel piccolo lato,
quella traccia irraggiungibile,
che se fosse umile non dovrebbe ringraziare;
venuta a salvarci dalla menzogna del poco volere.

IMG_9421.png

Met Museum

Parigi, all’alba.
2019, Maria A. Listur

 

THAT SMALL SIDE

When the look disintegrates in the open hands,
to the heart that small side unveils,
that unreachable trace,
that if it was humble shouldn’t thank;
appeared to save us from the lie of expecting less.

Parigi, at dawn.
2019, Maria A. Listur

REPARACIONES

Aunque mi corazón se rompa en mil pedazos,
desde cada pedacito te estaré amando.

Mi padre, Eduardo Lucio Listur

Anche col cuore rotto in mille pezzi,
da ogni pezzettino ti starò amando.

Même si mon cœur se brise en mille morceaux,
en chaque petit morceau, je t’aimerai.

Even with my heart broken into a thousand pieces,
from every bit I will be loving you.

2699609D-7537-4284-9B33-189EF2830000.jpg

URUSHI Art – Paris 12/2019
POUR Ricardo Fernandes Coll. Privée

Paris, 2019 – Maria A. Listur, en memoria del gran reparador./In memory of the great repairer.