IL FAUT / BISOGNA / WE HAVE TO

Il faut vivre 

pour ramasser les ombres

pour s’accorder avec la lumière

pour danser dans l’angle vide

Il faut vivre 

pour s’autoriser à bien vivre

pour laisser aller et sourire 

pour t’aimer sans te connaitre

Il faut.

Gabriele del Papa ph

Tracer l’éphémère  IX/21: DISTANCES IMPOSSIBLES

Paris, à Paul Verlaine. 2020 – Maria A. Listur

Dobbiamo vivere

per raccogliere le ombre

per accordarsi con la luce

per danzare nell’angolo vuoto

Dobbiamo vivere

per permettersi di vivere bene

per lasciar andare e sorridere

per amarti senza conoscerti

Bisogna.

We have to live
to gather the shadows
to harmonise with the light
to dance in the empty corner
to allow ourselves to live well
to let go and smile
to love without knowing you
We have to.

Paris, to Paul Verlaine. 2020 – Maria A. Listur

ISLAS / ISOLE / ISLANDS

Como si se pudiera elegir, le pregunta: “No quisieras irte a una isla?” y como si ya hubiese elegido, ella responde: “Yo no necesito irme a una isla, yo soy una isla, yo invento islas…”

Catalogo 2010-2021, Terre – Gabriele del Papa ph

Paris, suspendida y devota. 2020, C19 – Maria A. Listur

Come se potesse scegliere, le chiede: “Non vorresti andare ad un’isola?” e come se avesse già scelto, lei risponde: “Non ho bisogno di andare ad un’isola, sono un’isola, invento isole …”

Parigi, sospesa e devota.

As it could be chosen, he asks her: “Wouldn’t you go to an island?” and as she had already chosen, she replies: “I don’t need to go to an island, I am an island, I create islands…”

Paris, suspended and devoted.

IL GIORNO CHE GUARDA/THE DAY THAT WATCHES

Il centro di ogni cosa si decentra e si sfuoca

quando quello che ascolta non è più l’udito

ma la paura ancestrale della perpetuità;

quando l’occhio vuole le rose eppure il giorno

si chiede: come si fa a odorarle con tanto timore

quasi senza respiro, o almeno a lui sembra…

Staccati dai sensi, allarmati d’ignoto, 

spaventati dall’aria… Chissà!

Le Rose di Casa/The House Roses

Parigi, in vita. Per la vita, in prospettiva.

2020-Maria A. Listur

THE DAY THAT WATCHES

The center of everything decentralises and blurs
when what listens, it is not the hearing anymore
but the ancestral fear of perpetuity;
when the eye wants the roses yet the day
asks: how can they be smelled with such a fear
almost out of breath, or at least so it seems to him…
Detached by the senses, alarmed by the unknown,
frightened by the air… Who knows!

Paris, alive. For life, in perspective.
2020-Maria A. Listur

SCIUPÌO/MISUSE

Per poter chiedere 

come dove e quando

si dovrebbe sapere, cosa. Infinita

come una guarigione 

e giustamente

indefinibile, inafferrabile, 

percepibile… a tratti;

quando non c’è tempo 

quando non lo si può sprecare. 

Ah… Se si potesse, ora e qui,

abbracciare ogni distanza

al servizio dell’inaudito!

Catrin Welz-Stein ART

Parigi, mascherata d’incerto.

2020-Maria A. Listur

MISUSE

To be able to ask
how where and when
it should be known, what. Infinite
like a recovery
and fairly
indefinable, unintelligible,
perceivable… occasionally;
when there is no time
when it cannot be wasted.
Ah… If we could, here and now,
embrace each distance
at the service of the unheard of!

Paris, masked of uncertainty.
2020-Maria A. Listur