L’ARTE DELLA CURVATURA/THE ART OF BENDING

Occhi di vento, a te mi piego
tale animale indecifrabile
trasparente
solitario,
in dettaglio.
Trovami amore perenne
tra le foglie umide
in autunno;
nella rugiada
quando sei deserto,
e deserti
dalle tradizioni, da te.
In quella plasticità netta dei capelli
saprai cantarmi come fossi
ancora qui.

Drew Doggett.jpg

Drew Doggett art

Parigi, sotto la corona del virus.
2020 – Maria A. Listur

 

THE ART OF BENDING

Eyes of wind, I bow to you
such an indecipherable animal
transparent
solitaire,
in detail.
Find me lasting love
among the wet leaves
in autumn;
in the dew
when you are desert,
and deserts
from traditions, from you.
In that defined plasticity
you will know how to sing as you were
still here.

Paris, under the crown of the virus.
2020 – Maria A. Listur

Quasi relazioni…/Almost relations…

L’incontro si rivolta nel bisogno di gradire
che l’amor degrada, che all’abisso dell’assenza s’interpone
per affermare nel voltafaccia l’illusione,
o la pretesa di sapere che d’amor si tratta. E non si tratta,
si consuma, si avvilisce anche insieme,
senza l’altro o con l’altro che è anche altra, e si sospende
nel bisogno sconfinato di ridurre la meraviglia
all’immagine di ciò che manca.

849.jpg

design d’autore/author’s design

Maria A. Listur
2020, a Parigi. Carnevale.

 

Almost relations…

The encounter spoils itself in the need of appreciation
therefore, love degrades, and to the abyss of the absence interposes itself
to affirm in the turnaround the illusion,
or the presumption of knowing that it is love. And we don’t mediate,
we consume, we even depress together,
without the other or with the other that is also other, and we suspend
in the unlimited need of reducing the wonder
to the image of what is missing.

Maria A. Listur
2020, in Paris. Carnival.

LA PACE DELL’UNICORNO/THE PEACE OF THE UNICORN

“Amore mio… Evita di tentare il consueto”
Sembra esplicitare al cavallo
il candido unicorno;
sapiente del passo anticipato del corno,
sicuro di essere un taglio
ancor prima di un bacio.

814.JPG

La SOLITUDE des LICORNES/The SOLITUDE of the UNICORNS
Centre Tomatis – Paris, 2019

Maria A. Listur

 

THE PEACE OF THE UNICORN

“My Love… Avoid attempting the usual”
It seems to clarify to the horse
the candid unicorn;
conscious of the anticipated pace of the horn,
certain of being a slash
even before a kiss.

Centre Tomatis – Paris, 2019
Maria A. Listur

ETERNA PRIMAVERA/ETERNAL SPRING

Non ti preoccupare Amore…
La mia memoria ha una felicità sovversiva,
ricorda soltanto quelle volte che abbiamo riso.
La nostra gioia continuerà a seminare rivoluzioni.

811.jpg

Rosa Damascena/Damask Rose

Parigi, 21 03 2019 – Maria A. Listur

 

ETERNAL SPRING

Don’t worry Love…
My memory has a subversive happiness,
just remember those times that we laughed.
Our happiness will keep on spreading revolutions.

Paris, 21 03 2019 – Maria A. Listur

SAN VALENTINO/SAINT VALENTINE

Sparpagliato quanto le ceneri del santo.
Ti festeggio. Sparso, disteso, disseminato,
ti accatasto.
E ti ammucchio nel centro di ogni cosa.
E ti raccolgo anche,
addirittura nell’odio che ti somiglia,
nondimeno in quello che sbanda, si differenzia
e necessita tempo.
Sì, tempo per rendere dalla peggiore semina
una distesa in espansione di te:
Amore.

806-Gianluca Bonifacio 1VI.jpg

Gianluca Bonifacio ph, PROVA 1/VI

Parigi, 14 Febbraio 2019
Maria A. Listur

 

SAINT VALENTINE

Scattered as the ashes of the saint.
I celebrate you. Dispersed, outstretched, disseminated,
I stack you.
And I pile you up in the center of everything.
And I also gather you,
even in the hate that resembles you,
nonetheless in what skids, differentiate
and needs time.
Yes, time to tribute from the worst crop
a stretch in expansion of you:
Love.

Paris, February 14th, 2019
Maria A. Listur

“L’amore, come la morte, cambia tutto.”/“Love, like death, changes everything.”

Khalil Gibran

Scale intagliate sulla pietra, poi cunicoli dove furono scolpite le celle, e infine, in alto e baciate dal sole, tutte indirizzate verso il fiume, le tombe.
Un cimitero al sole vorrei, da dove rendere disponibile il tutto al becco dolce di chi ha fame.

IMG_5587.jpg

IMG_5586.jpg

IMG_5588.jpg

Abbaye de Saint-Roman, eremo troglodita/Troglodyte Hermitage V sec. Beaucaire, France

Roma, mentre le immagini riportano l’eterno.

 

“Love, like death, changes everything.”

Khalil Gibran

 

Steps engraved in the stone, then passageways where cells were carved, and in the end, above and kissed by the sun, all pointing at the river, the graves.
A grave yard under the sun I want, from where leaving everything to the beak of those who are hungry.

Rome, while the images bring back the Eternal.

UN SECCHIO D’ACQUA FREDDA NEL CUORE DELLA NOTTE/A BUCKET OF COLD WATER IN THE DEAD OF THE NIGHT

Ti ho amato per l’allegrezza: tutta letteratura e abbandoni.
E ti amo ancora, per la baldoria,
quella dell’esultare in suono, per non perire d’amore,
ancora.
Sì! Io ti amerò nuovamente! E nuova.
Ti amerò tutte le volte che qualcuno o qualcuna
usi voci di quella che fu alba della nostra maturità:
Un altro modo di concepire me
e dopo, noi.

Parigi, mentre leggo chi, senza saperlo, torna.
2017 – Maria A. Listur

 

A BUCKET OF COLD WATER IN THE DEAD OF THE NIGHT

I have loved you for the joy: all literature and abandons.
And I still love you, for the merriment,
the one of the rejoice in sound, not to perish from love,
yet.
Yes! I will love you again! And new.
I will love you every time someone man or woman
uses voices of what it was the dawn of our maturity:
Another way of conceiving me
and afterward, us.

Paris, while I read who, without knowing it, comes back.
2017 – Maria A. Listur

ECCEDENZA/EXCESS

Alla sommità dei sentimenti
ascoltare troneggiare l’amore
quello dei due, quello gregario
decurta, per il disinteresse,
la grazia pregevole,
anche per l’indifferenza limita
il mitico gusto, il prode silenzio.
Gretto amore, questo amore
– quasi disamore –
che ancora necessita
argomentazione e che
non conosce l’appagamento
di chi ignora cosa sia, e vive
traspare
ed esagera.

731-Samurai.jpg

Blocchi d’impugnatura Spade Samurai – Asta/Handhold lock of Samurai’s swords – Auction

In volo, come sempre, distratta.
2017 – Maria A. Listur

 

EXCESS

At the summit of the feelings
listening to the domination of love
one of the two, the gregarious one
it reduces, due to the disinterest,
the exquisite grace,
also because of the indifference it limits
the mythical taste, the valiant silence.
Petty love, this love
– almost disaffection –
that still needs
argumentation and that
doesn’t know the satisfaction
of those who ignore what it is, and it lives
and shines through
and exaggerates.

In the air, as always, distracted.
2017 – Maria A. Listur

729-padre-e-figlio.jpg

LOVE

To Eduardo B. Toledo Listur
and Orlando Toledo, son

To trace someone who could give you the strength of the hands
even before you. And that would love me as the wind that refreshes,
that cools, that subverts, that blows away, that launches
is loved!
To germinate you and deliver you here, between us, from us! Then, to accept
laws not mine, others’ negations and affirmations. Touch and farewell!
To look for you, find you, emancipate you, meet you again in the other’s
glance!
What other more virtuous concession can the flesh give me
what more collected clemency can quieten each wound
if not the possibility of watching you loved by others’ love, by their delight!
Mine!

Paris, fresh and silvery
2017 – Maria A. Listur

 

AMORE/LOVE

a M. S.

Appari.
Il tuo sguardo si apre tra quel popolo che abita i binari.
Raggiunge. Mi raggiunge da secoli.
E sei così piccola!
Sei la piccola tu, figlia.
Regalo di tua madre.
Quella che dietro di te cammina,
mia amica. Sì, appare.

720-Margue.jpg

Reggio Emilia, la fontana/the fountain

Reggio nell’Emilia, per incontrarsi.
2017, Maria A. Listur

 

LOVE

to M. S.

You emerge.
Your glance opens up among that population that inhabits the railways.
It reaches. It has been reaching me since centuries.
And you are so small!
You are the small one, daughter.
Gift from your mother.
The one that walks behind you,
friend of mine. Yes, she emerges.

Reggio in the Emilia, to encounter.
2017, Maria A. Listur