“Il mercato è un posto particolare dove gli uomini possono ingannarsi e mettersi nel sacco a vicenda.”/“The market is a particular place where men can cheat and trick each other”

Anacarsi

-Sto cercando di capire cosa mi piace di te…
-Mmm.
-Ti guardo per capire.
-Capire cosa ti piace?
-Anche come mi piaci.
-Mmm…
-Perché tu mi piaci.
-Si potrebbe dire che da qualche parte mi stai soppesando? Misurando?
-Sì… Se vuoi dirlo in modo poetico… Sì.
-Il mio modo ti sembra poetico?
-A te no?
-Non so perché ma ho visto di colpo un pascolo…

Parigi, quando i mercati delle relazioni si aprono in metropolitana.
2017 – Maria A. Listur

 

“The market is a particular place where men can cheat and trick each other”

Anacarsi

-I am trying to understand what I like about you…
-Umm.
-I am looking at you to understand.
-To understand what you like?
-And also how I like you.
-Umm…
-Because I like you.
-We could say that you are in some way weighing me up? Measuring me?
-Yes… If you want to say it in a poetic way… Yes.
-Does my way sound poetic to you?
-Doesn’t it?
-I don’t know why but suddenly I saw a herd…

Paris, when the markets of the relations open in the subway.
2017 – Maria A. Listur