CADUTE/FALLS

Fende l’aria – all’addio arreso
si stacca il petalo. Ancor profuma.
E la sua corolla – ignara all’appartenenza,
all’oscuro del congedo umano,
soccombe.

769.jpg

CHEZ NOUS/IN OUR PLACE

Nel giardino di Rodin, in osservazione.
2018 – Maria A. Listur

 

FALLS

It pierces the air – to the yielded farewell
the petal detaches. It still smells nice.
And its corolla – unaware of the belonging,
unaware of the human envoy,
dies.

In Rodin’s garden, in observation.
2018 – Maria A. Listur

SEGNARE CONGEDO/MARKING THE FAREWELL

Che meraviglia l’età,
la materia ridotta,
il tuo viaggio!
La tua sostanza, intatta
– di carta fatta, di lettere-
dal terzo scaffale, mi guarda.
Il tuo nome si licenzia dal corpo,
e tace, di silenzio echeggia!
Compagno mai incontrato.
Amico portatomi a letto
e letto: Buon viaggio!
Ad attenderti oltre l’epilogo:
Santi, maestri, regine.
Sacri profumi di rose!
Aule, beati, labirinti, canti.
Pendoli capaci di ellissi!
Alunni, apocalissi e fiamme.
Pianeti a forma d’isole!
Biblioteche, biblioteche,
biblioteche e
pagine.

Eco-Tullio-Pericoli

Tullio Pericoli – Umberto Eco

Parigi, “Cuando un amigo se va…
Se detienen los caminos…” Alberto Cortez
19 Febbraio 2016 – Maria A. Listur

 

MARKING THE FAREWELL

What a marvelous thing the age,
the matter reduced,
your travel!
Your substance, intact
– of paper made, of letters-
from the third shelf, it looks at me.
Your name leaves form the body,
and is quiet, of silence it echoes!
Never met comrade.
Friend brought to me to bed
and read: Safe trip!
Waiting for you beyond the epilogue:
Saints, masters, queens.
Sacred rose scents!
Rooms, blessed, labyrinths, chants.
Pendulums capable of ellipsis!
Students, apocalypses and flames.
Planets in islands forms!
Libraries, libraries,
libraries and
pages.

Paris, “When a friend goes…
All the paths are held back…” Alberto Cortez
February 19, 2016 – Maria A. Listur

Sovrana/Supreme

I miei mondi sono persone.
Nazioni di corpo.
Boschi di sguardi.
Le mani fanno bandiere.
E senza mappature…
Tracciano labirinti!

Alcuni furono abbracci,
Quasi territori.
Sembrarono assai costanti.
I loro addii? Terremoti!
Dallo spirito, esiliati.
Indigenti di cerimonia.
Mancanti di congedo.
Senza memoria…

Altri sono isolotti.
A prova di uragani.
Lanterne guida.
Nettuni illuminanti
Guidano il ritorno,
Nel nostro mondo.

Mondi-5-7

Mondi – 5/VII – 2013 – Maria A. Listur

Roma. Indescrivibile e Tiepida
2013 – Maria A. Listur

 

Supreme

My worlds are people.
Nations of body.
Forests of glances.
My hands make flags.
And without mappings…
Tracing labyrinths!

Some were embraces,
Almost territories.
Seeming rather constant.
Their farewells? Earthquakes!
From the soul, exiled.
Indigents of ceremony.
Lacking of envoy.
Without memory…

Some others are cays.
Hurricane proof.
Lanterns for guidance.
Illuminated Neptunes
They guide the return,
In to our world.

Rome, without even a gasp of coldness
2013 – Maria A. Listur