LUTTO TRASVERSALE/TRANSVERSAL GRIEF

Per la morte:
dell’arte del dover fare qualcosa,
del traviato sentire d’ogni altrui espressione,
dell’imposizione a reagire quindi, apparire,
dell’adattare misure e del cuore espansioni,
dell’idea che l’amore scarso possa fiorire,
del bene che nella pietà riposa, del male,
della speranza che incomincino i giochi,
della chimera per cui il tempo stagiona,
dell’utopia che dal sogno ci si svegli,
del miraggio che sia la difesa il nostro riparo.

GION-628

CREPUSCOLO a GION, Kyoto – 2016

Parigi, in una primavera lenta, fredda e unica.

 

TRANSVERSAL GRIEF

For the death:
of the art of having to do something,
of the corrupted hearing of the expression of the others,
of the imposition to react therefore, appear,
of adapting measures and of the heart expansions,
of the idea that insufficient love can blossom,
of the good that in pity rests, of the bad,
of the hope that the games will start,
of the chimera for which time matures,
of the utopia that from the dream we will wake.
of the mirage that it’s our defense our shelter.

Paris, in a slow, cold and unique spring.

REGOLARITÀ/REGULARITY

Inutile la difesa, lo stabilire altezze,
o bassezze, della pura vulnerabilità!
Le offuscate lame dei “può darsi”,
dei “chissà”, dei “farò il possibile”,
ancora esortano le labbra sanguinanti,
i sistematici dolori incontenibili,
la delicata genesi non permutabile;
e comunque si prosegue, anzi, si va!
E tu, piccolissima sonnambola, danzi!
Ancora parti, mi estendi, mi riscaldi
come fossero gesto e suono la cura,
pronta e sicura, di essere le possibilità!

Question-II

Question II – 2015 – Maria A. Listur

Ginevra, dove il sole sa contenersi nel vento.
2015 – Maria A. Listur

 

REGULARITY

It’s useless the defense, setting the peaks,
or the sordidness, of the pure vulnerability!
The obscured blades of the “it could be”,
of the “who knows”, of the “I’ll do as much as possible”,
still longs for the bleeding lips,
the systematical uncontrollable pains,
the delicate genesis not tradable;
and nevertheless we carry on, or rather, we go!
And you, little sleepwalker baby girl, dance!
You still leave, extend me, warm me
as if gesture and sound were the cure,
ready and safe, of being the possibilities!

Genève, where the sun knows how to contain itself in the wind.
2015 – Maria A. Listur