GIOIELLI

Incarnati tra quelle volontà dette emozioni,
tra quei gesti volutamente involontari,
incastrati nella religione del consueto, del facile,
immediati alla maniera delle svendite,
sbarcano i diamanti di memorie
a riaffermare i paleolitici del qui e ora,
sconosciuta stirpe di lingue arcaiche
tutta mia e mai incontrata. Ora ti sveli?
A rimarcare tutti i preteriti, tutte le strade
d’allora percorse quando io ero nulla
o per dirlo in lingua madre, tra tutte la più vicina:
Nada.
E potrei pensare di poter annientarti
o almeno negarti, ma la brillantezza nera,
quasi carbone che mi fa specchio,
in una risata sorprende al pensiero. Fatta!

861

Merci/Thank You T. R. ph – 2020 Teletravail/Webwork

Parigi, de-confiniamo? Non sembra mascherata.
2020, Covid-19 – Maria A. Listur

 

JEWELS

Embodied among those determinations known as emotions,
among those intentionally involuntary gestures,
stuck in the religion of the usual, of the easy,
immediate like the sales,
the diamonds of the memories disembark
to underline those Paleolithic of the here now,
unknown heritage of archaic languages
all mine and never encountered. You unveil now?
To remark upon all the preterits, all the roads
travelled then when I was nothing
or to say it in the mother tongue, among all the closest one:
Nada.
And I could thing about annihilating you
or at least deny you, but the black brilliance,
almost coal like that reflects me,
in a laugh surprises to the thought. Done!

Paris, shall we de-confine? It doesn’t seem masked.
2020, Covid-19 – Maria A. Listur

PAZIENZA/PATIENCE

Ringrazia il solco del saper attendere l’acqua?
Compito semplice, assai devoto in natura.
Non è quella innata capacità che io affermo;
ma quella che dagli insondabili secoli
mi è data: attendere il fondersi in aria,
come attende il ramo spaccato
già sapiente di fiamma.

839.jpg

Nakagyo-ku, Kyoto-Shi, À la recherche de mon Butoh/In Search for My Butoh

Parigi, nel nostro anniversario.
2019 – Maria A. Listur

 

PATIENCE

Do the crack thanks for being able to wait for the water?
Easy task, very dedicated in nature.
It is not that innate ability that I affirm;
rather the one that from the immeasurable centuries
is given to me: to wait the merge in the air,
as the broken branch awaits
already knowing of the flame.

Paris, in our anniversary.
2019 – Maria A. Listur

“L’amore, come la morte, cambia tutto.”/“Love, like death, changes everything.”

Khalil Gibran

Scale intagliate sulla pietra, poi cunicoli dove furono scolpite le celle, e infine, in alto e baciate dal sole, tutte indirizzate verso il fiume, le tombe.
Un cimitero al sole vorrei, da dove rendere disponibile il tutto al becco dolce di chi ha fame.

IMG_5587.jpg

IMG_5586.jpg

IMG_5588.jpg

Abbaye de Saint-Roman, eremo troglodita/Troglodyte Hermitage V sec. Beaucaire, France

Roma, mentre le immagini riportano l’eterno.

 

“Love, like death, changes everything.”

Khalil Gibran

 

Steps engraved in the stone, then passageways where cells were carved, and in the end, above and kissed by the sun, all pointing at the river, the graves.
A grave yard under the sun I want, from where leaving everything to the beak of those who are hungry.

Rome, while the images bring back the Eternal.

“L’amore è l’anello di una catena che inizia da uno sguardo e sfocia nell’eterno.”/“Love is a ring of a chain that starts from a glance and flows in to eternity.”


Khalil Gibran

Si dimena per ore in una sorta di splendente generosità. Invadente nel dare. Compenetrato nella certezza del bisogno altrui. Evidente la sua indipendenza, quella degli orfani, dei sovradattati (termine rubato all’elettronica) che cercano in eterno lo sguardo introvabile della madre. Della madre accogliente.

IMG_5653.jpg

La Vergine e il suo Bambino/The Vergin and her baby
XIV sec. Museo/Museum Pierre de Luxemburg
Villeneuve les Avignon

Villeneuve les Avignon, mentre il vento mi porta via.

 

“Love is a ring of a chain that starts from a glance and flows in to eternity.”


Khalil Gibran

 

It struggles for hours in a sort of shining generosity. Intrusive in giving. Permeated in the certainty of the other’s need. Evident in its independence, those of the orphans, of the over fitted (term stolen from electronics) who search for the unobtainable glance of the mother, of the welcoming mother, forever.

Villeneuve les Avignon, while the wind takes me away.

FRAGILITÉ

Il faut avoir du temps
pour se laisser pénétrer par la transparence
par la distance, par sa dénudation impossible,
par la volupté presque austère du geste
quasiment absente toutefois plein.

Il faut respirer profondément avant regarder
ou regarder chaque ligne avec volonté de lire
de pénétrer un idiome :
aérien nonobstant profond
blessé et au même temps cicatrisé
toujours souhaité
décidément donné
finalement né.

753-FRAGILE.jpg

TOUJOURS ART, Montparnasse Paris

Vérone, pour les lignes de C.W

2018 – Maria A. Listur

FRAGILITÀ

Ci vuole del tempo
per lasciarsi penetrare dalla trasparenza
dalla distanza, dalla sua nudità impossibile,
dalla voluttà quasi austera del gesto
quasi assente tuttavia pieno.

Si deve respirare profondamente prima di guardare
o guardare ogni linea con la volontà di leggere
di penetrare un idioma:
aereo anche se profondo
ferito e allo stesso tempo cicatrizzato
sempre desiderato
decisamente donato
finalmente nato.

Verona, per le linee di C.W
2018 – Maria A. Listur
Sempre Arte, Montparnasse Paris – Maria A. Listur ph

FRAILTY

It takes some time
to let oneself be penetrated by transparency
by the distance, by its impossible nudity,
by the almost austere voluptuousness of the gesture
almost absent although full.

It is necessary to deeply inhale before looking
or looking at every line with the will to read
to penetrate an idiom:
aerial even though profound
wounded and at the same time healed
always desired
definitely given
born at last.

Verona, along with the line of C.W
2018 – Maria A. Listur
Always Art, Montparnasse Paris – Maria A. Listur ph