FRUSCIO/RUSTLE

E fui chiamata dietro la nebbia
– senza sesso ancora, e senza ponti –
alla nascita semplice dei mortali.
E traversai: frontiere pensieri aria
maiuscole travi di desiderio
sangue organi melma condotti,
per riuscire ad essere
– per un po’ del tempo –
qualcosa simile
a un canto sacro
a questa vita che sembra mia,
mai ingannata dal molle fruscio
delle sconfitte, quasi mortali.

Velo-1VII 620

Velo 1/VII – 2016, Parigi

Roma, insieme a quelli con cui la serietà è risata!

 

RUSTLE

And I was called from behind the mist
– still without gender, and without bridges –
to the simple birth of the mortals.
And I traversed: boundaries thoughts air
enormous pillars of desire
blood organs mud conducts,
to be able to be
– for sometime –
something similar
to a sacred chant
to this life that seems mine,
never deceived by the soft rustle
of the defeats, almost mortal.

Rome, together with those which seriousness is laugh!