DIEZ / DIECI / TEN

Pétalos negros para tu piel argentina

para el lado oblicuo de las cosas

para esa pena que se te caía en las puteadas

hacia la mano tierna que se regalaba al mundo

y un pétalo de agua que se deshace de risa

que se sabe potente come el agua lo sabe

y que no quiso ser como nosotros

y que es nosotros dondequiera que andamos.

Gracias entonces carne tierna de macho

gracias por darme una patria que es goleadora

allí y aquí, donde soy extranjera.


Wallpaper.com

Paris, lunar y brillante.

2020 – Maria A. Listur


Petali neri per la tua pelle argentina

per il lato obliquo delle cose

per quel dolore che cadeva dai tuoi vaffanculismi

verso la mano tenera che al mondo si regalava

e un petalo d’acqua che si disfà nella risata

che si sa potente quanto l’acqua lo sa

e che non voleva essere come noi

e che è noi ovunque noi ci rechiamo.

Grazie allora, tenera carne di maschio

grazie per avermi dato una patria che è vincitrice

là e qui, dove sono straniera.

Parigi, lunare e brillante.

Black petals for your Argentinean skin
for the oblique side of things
for that pain that would fall from your fuck-yous
towards the soft hand that gave itself to the world
and a water petal that crumbles in the laugh
that it knows to be powerful as much as the water knows
and that didn’t want to be like us
and that it is us everywhere we go.
Thank you then, tender flesh of male
thank you for giving me a homeland that is winner
there and here, where I am foreigner.

Paris, lunar and brilliant.
2020 – Maria A. Listur

CADUTE/FALLS

Fende l’aria – all’addio arreso
si stacca il petalo. Ancor profuma.
E la sua corolla – ignara all’appartenenza,
all’oscuro del congedo umano,
soccombe.

769.jpg

CHEZ NOUS/IN OUR PLACE

Nel giardino di Rodin, in osservazione.
2018 – Maria A. Listur

 

FALLS

It pierces the air – to the yielded farewell
the petal detaches. It still smells nice.
And its corolla – unaware of the belonging,
unaware of the human envoy,
dies.

In Rodin’s garden, in observation.
2018 – Maria A. Listur

ELOGIO DEL DISTACCO/EULOGY OF THE SEPARATION

Nel modo dei petali, sicuri.
Parte, purezza e voluttà
del fiore. Che senza nesso
restano uniti nel vezzo
incantato della distanza.

Rete-V

Rete V – 2014 – Maria A. Listur

Roma, mentre si alzano le tende.
2015 – Maria A. Listur

 

EULOGY OF THE SEPARATION

In the world of the petals, confident.
Part, purity and voluptuousness
of the flower. That without connection
they remain united in the affectation
enchanted in the distance.

Rome, while the curtains raise.
2015 – Maria A. Listur