FRAMMENTI, SENZA DISCORSO/FRAGMENTS, WITHOUT CONVERSATION

E si crede di sentire il proprio sentire
Mesti figli dell’insegnamento all’oblio
Ignoranti di una lingua per dire “amore”
Che come trottole cerchiamo dove posare
Mani, umori, nostalgie, baci, e altre
Manovre afflitte dell’infante afflitto
Che nessun discorso, amoroso o vero
Potrà sanare senza radere al suolo
L’imposizione al dover fare i perfetti.

Amore-e-Psique-Marmottan

Amore e Psiche – Museo Marmottan, Parigi

Parigi, in danzato ascolto.
2015 – Maria A. Listur

 

FRAGMENTS, WITHOUT CONVERSATION

And we think that we are feeling what we are
Sad sons of the teaching to the oblivion
Ignorant of a language to say “love”
That like tops we look for where to lay
Hands, humors, nostalgias, kisses, and others
Maneuvers afflicted of the afflicted infant
That no speech, amorous or real
Will be able to cure without tearing down
the imposition of having to be perfect.

Paris, in dancing listening.
2015 – Maria A. Listur